Письменный перевод

Письменный перевод – это передача содержания текста, написанного на одном исходном языке, с помощью языковых средств другого целевого языка в письменном виде и с учетом всех лексических, грамматических и стилистических особенностей.

В отличие от устного, письменный перевод как коммуникативный акт не направлен на конкретного адресата и не ограничен требованиями конкретного лица или группы. Он выполняется в соответствии с общепринятыми терминологическими и другими стандартами художественной, научной и технической прозы.


Выполняем:

  • Художественный перевод

    Перевод художественных текстов, стихов, песен.

  • Экономический перевод

    Перевод экономических текстов, перевод экономических терминов.

  • Юридический перевод

    Перевод юридической документации, договоров, международных контрактов, соглашений, учредительных документов, законов, нормативно-правовых актов, поручений, заявлений, апелляций).

  • Технический перевод

    перевод технической литературы, перевод инструкций по монтажу, перевод технических описаний, перевод проектов, перевод схем).

  • Медицинский перевод

    Перевод медицинских справок 063 и других, перевод медицинских
    обследований, перевод медицинских текстов и статей в области медицины, перевод документации по клиническим испытаниям препаратов, перевод инструкций медицинского оборудования, перевод медицинских заключений.

  • Финансовый перевод

    Перевод финансовой документации, фактур, счетов, гарантий,
    перевод выписок из банка, перевод справок о состоянии счета, перевод справок о заработной плате.

  • Удостоверение печатью

    Удостоверение печатью бюро переводов. Удостоверение печатью присяжного переводчика. Нотариальное заверение переводов. Присяжный перевод

Стоимость письменного перевода

Выберите язык перевода:

Стоимость/страница:

200 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200-250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200-250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200-550 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200-250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200-250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200-750 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200-250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200-250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

250/950 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

230 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

220-320 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

250-350 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200-250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

300 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200-280 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

220-300 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

250 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

300 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

350 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

450 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

450 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200-300 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

500 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

450 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

450 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

500 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

400 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

300 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

350 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

500 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

500 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

500 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

300 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

350 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

350 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

200 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

350 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

350 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

300 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Стоимость/страница:

450 грн

Цена указана за 1 переводческую страницу, а именно 1800 знаков с пробелами переведенного текста на выходе

Вы также можете заказать Нотариальный перевод. Присяжный перевод

Заказать перевод

Оставьте контактную информацию и наш специалист свяжется с вами как можно скорее.

    Письменный перевод с гарантией качества и точности

    Сейчас письменный перевод считается одним из самых популярных в этой сфере. В мире, становящемся все более глобальным, языковой барьер может быть неприятным и даже отвлекающим фактором во взаимопонимании и общении. Именно поэтому во многих ситуациях требуется перевод, в том числе письменный. Он имеет свои уникальные отличия и особенности, в совершенстве известные сотрудникам проверенного временем бюро переводов.

    Особенности качественного письменного перевода

    Письменный перевод – это нечто особенно в этой сфере, когда переводчик выступает в роли проводника. Он делает все от себя зависящее для верного воспроизведения смысла оригинала. От него требуется не только знание языков, но и тонкое мастерство в передаче оттенков и эмоций.

    Одним из ключевых свойств высококачественного письменного перевода является верность по сравнению с оригиналом. Переводчик должен сохранить не только смысловую нагрузку, но оттенки стиля и эмоциональность. На письменный перевод цены в надежном бюро всегда находятся на доступном уровне и соответствуют качеству на все сто процентов.

    В мире различных культур и традиций переводчик должен быть культурно чувствительным. Учет особенностей культурного контекста помогает избежать недоразумений и обеспечивает адаптацию текста для разных аудиторий. В случае с различными документами это очень важно.

    Различные сферы требуют особо тщательного подхода к переводу. От медицинских текстов к техническим документам – каждый жанр имеет свои собственные требования. Специализированный подход переводчика позволяет сохранить специфику и терминологию конкретной области.

    Современные технологии используются для облегчения и ускорения письменного перевода. От специализированных переводческих программ к ресурсам для проверки и поддержания языковой точности – техника становится неотъемлемой частью переводческого процесса. Она напрямую влияет на точность результата. Такие услуги могут быть очень качественными.

    Преимущества письменного перевода опытных профессионалов

    Если выбрать надежное бюро переводов в Киеве, которое в штате имеет достаточно опытных профессионалов, получить можно от такой услуги немало преимуществ:

    • Профессионалы умеют эффективно управлять временем и соблюдать согласованные сроки. Они также гибки в решении и адаптации к изменениям, что позволяет заказчику быть уверенным в получении высококачественного перевода в срок.
    • Специалисты всегда уделяют достаточно времени для тщательного изучения каждой задачи. Индивидуальный подход позволяет учитывать все нюансы и особенности текста, обеспечивая максимальную верность и удовлетворение от результата.
    • Доступная стоимость, которая формируется максимально прозрачно. Можно легко осмотреть прайс-лист, ознакомиться с основными расценками и на основе полученной информации принять верное решение.

    Качественные услуги по переводу текста различных документов стали доступны благодаря современным профи в этой сфере. Киев предлагает немало вариантов, но нужно обратиться в надежное бюро переводов. Это гарантия лучшей цены и качества.