Синхронный перевод

Синхронный перевод – это вид перевода, при котором переводчик переводит услышанную речь в реальном времени, то есть почти одновременно с оригинальным высказыванием. Этот тип перевода часто используется во время конференций, семинаров, переговоров и других событий, где важно обеспечить общение между участниками, говорящими на разных языках.

Основное отличие синхронного перевода от последовательного состоит в том, что в синхронном переводе переводчик работает одновременно с оратором. Он слушает оригинальное выражение, а затем передает его перевод в виде речевого потока.

Стоимость синхронного перевода за пару синхронистов за 1 час от 4500 грн., все зависит от Ваших требований. Окончательная стоимость формируется в зависимости от Вашего запроса, Ваших потребностей, уровня и формата мероприятия, темы мероприятия, языка перевода, количества часов перевода и т.д.

 

Стоимость синхронного перевода
в час (за пару переводчиков):

Стоимость: от  4500 грн.


Важно:

Бюро переводов предлагает в аренду оборудование для синхронного перевода. Стоимость необходимого синхронного оборудования составляет около 6000 грн за день в пределах Киева (с количеством слушателей до 25 чел).

На все вопросы Вы можете получить ответы, позвонив нам в удобное время:

Синхронный перевод на румынский язык

Синхрон в паре на английский язык

Синхронный перевод в паре

Синхронный перевод в еврокабине

Синхронный перевод на английский язык

Синхронный перевод на французский язык


Нашептывание – как разновидность синхронного перевода.

Нашептывание пошло с незапамятных времен от французского термина «chuchotage». При таком способе переводчик говорит тихо, чтобы не перебивать оратора и не мешать слушателям. При этом синхронист и человек, нуждающийся в переводе, должен находиться близко друг к другу. Также голос синхрониста должен быть достаточно тихим и одновременно разборчивым. В случае отсутствия специального оборудования, максимум два человека могут быть задействованы. Нашептывание держит переводчика-синхрониста в постоянном напряжении, поскольку он должен наклоняться к нуждающемуся в переводе.

 

Вы также можете заказать Оборудование для синхронного перевода.
Последовательный перевод.

Заказать перевод

Оставьте контактную информацию и наш специалист свяжется с вами как можно скорее.

    Точный синхронный перевод: особенности и преимущества

    Понадобиться синхронный перевод может в разных ситуациях, но очень важно обратиться к настоящим профессионалам. Только так можно получить качественный результат и максимально точный перевод. По сути, такой перевод – это высшая форма языкового мастерства, позволяющая сохранять непрерывный поток информации между разными языками. Это сложный процесс, в котором переводчики как настоящие профессионалы мгновенно превращают высказывания, обеспечивая его точность и эмоциональную насыщенность.

    Отличия качественного синхронного перевода

    Одна из основных задач синхронного перевода — это сохранение точности и выразительности речи. Переводчики должны передать не только слова, но и оттенки эмоций, уметь правильно подобрать интонацию и сохранить при этом индивидуальность оригинала. Это требует от них высокого уровня властвования языка и глубокого понимания культурного контекста. Именно поэтому следует обращаться за такой услугой только к настоящим профессионалам. Киев – большой город, где работает немало бюро переводов, но среди них нужно выбрать наиболее квалифицированных и опытных специалистов.

    В мире синхронного перевода действует своеобразная профессиональная этика. Переводчики должны соблюдать строгие принципы конфиденциальности и неразглашения информации. Их нейтральность и объективность играют ключевую роль в сохранении всего текста и его адаптации для разных аудиторий. Если заказать услугу в надежном бюро, все это можно получить гарантированно.

    Синхронный перевод – это настоящая ментальная гимнастика для занимающегося этим человека. Переводчики должны быстро обрабатывать информацию, содержать в памяти часть текста и одновременно выражать ее на другом языке. Это требует высокого уровня концентрации, высокоскоростного мышления и аналитических навыков. Поэтому только настоящие профессионалы в этой сфере смогут обеспечить сочетание качества и точности. При этом цены могут быть по-настоящему доступны.

    Современные технологии для улучшения качества перевода

    Современные технологии во многом упрощают работу синхронных переводчиков. От специальных слуховых устройств до компьютерных программ, которые помогают в сохранении терминологии и быстром доступе к ресурсам, технические средства делают это более эффективным и удобным. Среди главных преимуществ их использования можно отметить:

    • Повышение точности.
    • Рост качества перевода.
    • Сведение к минимуму вероятности допустить ошибку.

    Все это очень важно для достижения положительного результата.

    Синхронный перевод в Киеве

    Если выбрать надежное бюро перевода, более десяти лет работающего в этой сфере, можно получить немало преимуществ:

    • Персональный подход.
    • Максимальное качество.
    • Доступные цены.
    • Удобство оформления заказа и т.д.

    Синхронный перевод – это настоящее искусство, требующее не только языковой сноровки, но и высокой культуры работы с другими людьми и разными ситуациями. Он позволяет миру говорить без языковых барьеров и является ключевым инструментом для развития международного сотрудничества и взаимопонимания. Главное заказывать его у настоящих профессионалов.