Розповідаємо про присяжний переклад

Присяжний переклад є важливою складовою сучасного юридичного та адміністративного процесу. Цей вид перекладу забезпечує точність і легальність документів, що мають офіційне значення. У цій статті розглянемо, для чого потрібен присяжний переклад, як він відбувається, а також чому варто звертатися до бюро перекладів Ukrainian Touch.

Для чого потрібен присяжний переклад?

Присяжний переклад необхідний у багатьох ситуаціях, де важлива точність і легальність документів. Коли українці виїжджають за межі України, установи таких країн, наприклад, як Чехія, Польща, Німеччина  вимагають надати переклади особистих документів саме присяжними перекладачами, які занесені в реєстр перекладачів  їх країни. В цьому реєстрі можна перевірити ПІБ перекладача і,  що цей перекладач  має дозвіл на такі переклади.

Серед основних сфер де використовується присяжний переклад можна виділити наступні:

  1. Під час розгляду судових справ. Судові рішення, угоди, свідоцтва та інші документи, що потребують офіційного підтвердження.

  2. Для заключення міжнародних угод та для розгляду документів, які використовуються в міжнародних правових системах.

  3. Сфера освіти, а саме атестати та свідоцтва про повну освіту, сертифікати,  дипломи  та додатки для навчання або працевлаштування  за кордоном.

Присяжний переклад надає офіційне визнання документам, що робить їх дійсними в різних юрисдикціях. Присяжний перекладач має право перекладати і самостійно засвідчувати свої переклади, тобто присяжні переклади вже не потребують нотаріального засвідчення.

Як відбувається присяжний переклад?

Процес присяжного перекладу включає кілька етапів:

  1. Підготовка документів: клієнт надає оригінали або копії документів для перекладу.

  2. Переклад: кваліфікований присяжний перекладач виконує переклад з однієї мови на іншу, дотримуючись всіх норм і стандартів.

  3. Завірення: переклад засвідчується печаткою та підписом присяжного перекладача, що підтверджує його достовірність.

  4. Доставка: готові документи можуть бути надіслані клієнту або забрані особисто.

Важливо зазначити, що присяжні перекладачі проходять сертифікацію та мають право виконувати такі послуги відповідно до законодавства.

Чому варто звертатися в бюро Ukrainian Touch?

Обираючи бюро для отримання присяжного перекладу, важливо звернути увагу на репутацію та досвід компанії. Бюро перекладів Ukrainian Touch пропонує ряд переваг:

  • Професіоналізм: всі перекладачі мають відповідну кваліфікацію та досвід у своїй сфері, внесені до реєстру перекладачів.
  • Швидкість виконання: ми гарантуємо оперативне виконання замовлень без втрати якості.
  • Конфіденційність: дотримання стандартів конфіденційності є нашим пріоритетом.
  • Доступність: ви можете замовити переклади в Україні.
  • Офіційність: точні присяжні переклади, які будуть прийняті обов’язково за кордоном.
  • Доставка: відправка перекладів по Україні та за її межами.

Обираючи Ukrainian Touch, ви отримуєте не лише якісний переклад, а й впевненість у тому, що ваші документи будуть визнані в будь-якій установі за кордоном.

Присяжний переклад — це важливий елемент у багатьох сферах життя, де потрібна точність і легальність документів. Звертаючись до професіоналів з бюро перекладів Ukrainian Touch, ви забезпечуєте собі якісний сервіс і впевненість у результатах. Необхідно пам’ятати про важливість вибору перевіреного партнера для отримання таких послуг.

В нашому бюро перекладів є присяжні перекладачі з української мови на польську мову, які працюють у Києві, Львові та присяжні перекладачі з української та російської мов на польську мову , які працюють у  Жешуві за українськими цінами.

Ми також пропонуємо  виконати присяжний переклад:

  • на іспанську мову у Києві та Іспанії,
  • на чеську мову у Києві та Чехії,
  • на словацьку мову у Києві,
  • на англійську, нідерландську, німецьку мови за кордоном.

Можлива відправка готових  присяжних перекладів  кур’єрськими службами в будь-який куточок України чи світу.